A busca constante pelo conhecimento
Publicitário, professor e mestre em Ciências da Linguagem. Para acrescentar ainda conhecimento à vida e ao currículo, Hans Peder Behling efetuou um projeto de doutorado e um estágio no Canadá. E o diferencial começa no país que foi sede para o conceito que rege o seu estudo: o Canadá.
Publicitário, professor e mestre em Ciências da Linguagem. Para acrescentar ainda conhecimento à vida e ao currículo, Hans Peder Behling efetuou um projeto de doutorado e um estágio no Canadá. E o diferencial começa no país que foi sede para o conceito que rege o seu estudo: o Canadá. No entanto, para chegar até lá, um longo caminho foi percorrido. Sou publicitário, meu mestrado foi em Ciências da Linguagem e durante o mestrado eu me aproximei de uma corrente teórica ligada a alguns pesquisadores canadenses. Assim, quando fiz o projeto de doutorado, foi praticamente uma consequência do mestrado, conta Hans.
Durante o doutorado, uma oportunidade: fazer mais um estágio no Canadá. E no meio do doutorado fui pro Canadá fazer um estágio, conta. E sobre o projeto, eu trabalho com uma nova teoria da linguagem e também com cibercultura. Sobre a abordagem prática, eu trabalho com um conceito chamado repatriação, que é uma ideia que surgiu na década de 80 do século XX no Canadá e depois tomou força internacional, complementa.
O estágio, que teve duração de cinco meses, ocorreu no Departamento de Antropologia da Universidade de Montréal. Recebi uma bolsa da CAPES, um importante órgão de fomento à pesquisa no Brasil. E, em outubro desse ano, voltarei para lá para apresentar uma parte do meu trabalho no Fórum Mundial de Ciências Sociais, ressalta.
Atualmente o projeto é trabalhado no Brasil, sendo finalizada a tese para o doutorado. Posteriormente, outras pesquisas estão nos planos. Tenho alguns projetos de pesquisa em mente, e depois, um pós-doc, mas tudo há seu tempo, ressalta.
O aprendizado e a experiência serviram para conhecer ainda mais sobre o diálogo intercultural. Nesse campo de estudo, os canadenses vêm estudando o Brasil há um bom tempo, assim, experiências de intercâmbio como essas, permitem não só o contato com esse conhecimento, como também, acrescentar novas interpretações. Acredito muito no diálogo intercultural, afirma.
Com o conhecimento adquirido, a prática a ser aplicada aqui também é sinônimo de aprendizado. Vou aplicar aqui, principalmente, a larga experiência deles com o tema da repatriação: devolução de objetos da cultura material e imaterial para os povos de origem, finaliza.